Testi di riferimento
Bibliografia studenti frequentanti
Gass, S., Selinker, L., 2008. Second Language Acquisition: An Introductory Course. London/New York: Routledge. (la scelta dei capitoli sarà indicata durante il corso)
Hulstijn, J.H. 2003. “Incidental and intentional learning”. In C.J. Doughty and M.H. Long (eds.) The Handbook of Second Language Acquisition. Mallden, Ma: Blackwell.
Mollin, S. 2007. “New variety or learner English? Criteria for variety status and the case of Euro-English”. English World-Wide, 28, 167-185.
Pavesi M., 2002 “Per una didattica naturale: strategie discorsivi nell’insegnamento integrato di lingue e contenuti”. In F. Maggi, C. Mariotti, M. Pavesi (a cura di), Le lingue straniere come veicolo di apprendimento nella scuola. Como: Ibis.
Quaglio, P. 2009. Television Dialogue. The sitcom Friends vs. natural conversation. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. Chapter 6.
Pavesi, M., Perego E., 2008. “Film translation as a means to enhance second language acquisition”. In J. Díaz Cintas (ed.), The didactics of audiovisual translation. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Bibliografia studenti non frequentanti
Gass, S., Selinker, L., 2008. Second Language Acquisition: An Introductory Course. London/New York: Routledge. (la scelta dei capitoli sarà indicata durante il corso)
Hulstijn, J.H. 2003. “Incidental and intentional learning”. In C.J. Doughty and M.H. Long (eds.) The Handbook of Second Language Acquisition. Mallden, Ma: Blackwell.
Mollin, S. 2007. “New variety or learner English? Criteria for variety status and the case of Euro-English”. English World-Wide, 28, 167-185.
Pavesi M., 2002 “Per una didattica naturale: strategie discorsivi nell’insegnamento integrato di lingue e contenuti”. In F. Maggi, C. Mariotti, M. Pavesi (a cura di), Le lingue straniere come veicolo di apprendimento nella scuola. Como: Ibis.
Quaglio, P. 2009. Television Dialogue. The sitcom Friends vs. natural conversation. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. Chapter 6.
Pavesi, M., Perego E., 2008. “Film translation as a means to enhance second language acquisition”. In J. Díaz Cintas (ed.), The didactics of audiovisual translation. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.
Gass S., Mackey A. 2006, “Input, interaction and output: an overview”. In K. Bardovi-Harlig K., Z. Dörnyei (eds.), Themes in SLA Research: AILA Review, 19, 3-17.
Young-Scholten, M., Piske T. 2008. “Introduction”. In M. Young-Scholten, T. Piske (eds.), Input Matters in SLA. Bristol/Buffalo/Toronto: Multilingual Matters.
Lightbown, P.M. 2000. “Anniversary article: Classroom SLA research and second language teaching”. Applied Linguistics, 21, 431-462.